{"id":32,"date":"2013-05-19T17:58:12","date_gmt":"2013-05-19T16:58:12","guid":{"rendered":"http:\/\/www.malek-boualem.fr\/biz\/?page_id=32"},"modified":"2013-05-19T18:15:16","modified_gmt":"2013-05-19T17:15:16","slug":"rapport-ltc","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.malek-boualem.fr\/biz\/industrie-des-langues\/rapport-ltc\/","title":{"rendered":"Rapport LTC (2008)"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Source<\/strong> <\/span>:<br \/>\n<a title=\"Rapport LTC\" href=\"http:\/\/sr-langues.over-blog.com\/pages\/l-industrie-europeenne-des-langues-en-chiffres-2184970.html\" target=\"_blank\">http:\/\/sr-langues.over-blog.com\/pages\/l-industrie-europeenne-des-langues-en-chiffres-2184970.html<\/a><\/p>\n<p>La soci\u00e9t\u00e9 LTC (Language Technology Center) vient de publier le rapport final\u00a0de son enqu\u00eate sur l&rsquo;industrie des langues en Europe (2008).<\/p>\n<p>En voici quelques extraits :<\/p>\n<p>L&rsquo;industrie des langues comprend des secteurs tr\u00e8s divers : la traduction, l&rsquo;interpr\u00e9tation, la localisation de logiciels et de sites internet (traduction\/adaptation), le d\u00e9veloppement des outils linguistiques, l&rsquo;enseignement des langues, la recherche linguistique, l&rsquo;organisation de conf\u00e9rences internationales.<\/p>\n<p>Ce secteur a atteint\u00a0un chiffre d&rsquo;affaires\u00a0de 8,4 milliards d&rsquo;euros en 2008, dont :<\/p>\n<p>5,7 milliards d&rsquo;euros ont \u00e9t\u00e9 g\u00e9n\u00e9r\u00e9s par la traduction, l&rsquo;interpr\u00e9tation et\u00a0la localisation<br \/>\n1,6 milliards d&rsquo;euros par l&rsquo;enseignement<br \/>\n633 millions d&rsquo;euros par le sous-titrage et le doublage<br \/>\n568 millions d&rsquo;euros par le d\u00e9veloppement des outils linguistiques<br \/>\n143 millions d&rsquo;euros par l&rsquo;organisation des conf\u00e9rences multilingues<\/p>\n<p>Le taux de croissance annuel pr\u00e9vu pour les prochaines ann\u00e9es a \u00e9t\u00e9 estim\u00e9 \u00e0 10% minimum, pour atteindre une valeur de 16,5 milliard d&rsquo;euros en 2015.<\/p>\n<p>Actuellement, L&rsquo;importance du multilinguisme\u00a0dans la strat\u00e9gie commerciale est encore sous-estim\u00e9e par les entreprises, qui ne r\u00e9alisent pas \u00e0 quel point la traduction de leur communication dans la langue locale peut avoir un effet b\u00e9n\u00e9fique sur les ventes.<\/p>\n<p>Les soci\u00e9t\u00e9s d&rsquo;investissement montrent un int\u00e9r\u00eat croissant pour les soci\u00e9t\u00e9s de langues, ce qui t\u00e9moigne de leur dynamisme.\u00a0De fait, l&rsquo;industrie enregistre le plus fort taux de croissance en Europe.<\/p>\n<p>Evolution du march\u00e9 :<\/p>\n<p>Traduction et interpr\u00e9tation : le march\u00e9 va continuer son processus de concentration.<\/p>\n<p>L&rsquo;anglais, l&rsquo;allemand, l&rsquo;espagnol, le fran\u00e7ais et l&rsquo;italien restent les langues les plus utilis\u00e9es dans le monde. Les langues r\u00e9gionales sont en nette progression, notamment gr\u00e2ce\u00a0\u00e0 l&rsquo;usage du\u00a0crowdsourcing.<\/p>\n<p>Outils linguistiques : de plus en plus utilis\u00e9s, ils deviendront un compl\u00e9ment n\u00e9cessaire \u00e0 la traduction humaine, face \u00e0 l&rsquo;augmentation des besoins en traduction.\u00a0Leur popularit\u00e9 a \u00e9t\u00e9 notamment favoris\u00e9e par leur mise en ligne gratuite sur le net (Systran, Google\u00a0&#8230;). A noter que la majorit\u00e9 de ces outils est d\u00e9velopp\u00e9e en Europe.<\/p>\n<p>Sous-titrage : secteur menac\u00e9 par le sous-titrage peer-to-peer (r\u00e9alis\u00e9 par les fans avant m\u00eame le sous-titrage officiel) et l&rsquo;externalisation vers les pays asiatiques. Ces deux pratiques\u00a0contribuent \u00e0 la\u00a0g\u00e9n\u00e9ralisation de supports de mauvaise qualit\u00e9.<\/p>\n<p><a title=\"Rapport LTC\" href=\"http:\/\/www.iti.org.uk\/uploadedFiles\/news\/EU%20Executive%20summary.pdf\" target=\"_blank\">R\u00e9sultats et conclusions du rapport en anglais<\/a><\/p>\n<h3><a title=\"Site .BIZ de Malek Boualem\" href=\"http:\/\/www.malek-boualem.biz\" target=\"_blank\">Malek Boualem<\/a><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Source : http:\/\/sr-langues.over-blog.com\/pages\/l-industrie-europeenne-des-langues-en-chiffres-2184970.html La soci\u00e9t\u00e9 LTC (Language Technology Center) vient de publier le rapport final\u00a0de son enqu\u00eate sur l&rsquo;industrie des langues en Europe (2008). En voici quelques extraits : L&rsquo;industrie des langues comprend des secteurs tr\u00e8s divers : la traduction, l&rsquo;interpr\u00e9tation, la localisation de logiciels et de sites internet (traduction\/adaptation), le d\u00e9veloppement des outils linguistiques, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":31,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-32","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.malek-boualem.fr\/biz\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/32","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.malek-boualem.fr\/biz\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.malek-boualem.fr\/biz\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.malek-boualem.fr\/biz\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.malek-boualem.fr\/biz\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=32"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.malek-boualem.fr\/biz\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/32\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.malek-boualem.fr\/biz\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/31"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.malek-boualem.fr\/biz\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=32"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}