{"id":88,"date":"2013-05-20T16:12:48","date_gmt":"2013-05-20T15:12:48","guid":{"rendered":"http:\/\/www.malek-boualem.fr\/biz\/?page_id=88"},"modified":"2013-05-20T16:15:47","modified_gmt":"2013-05-20T15:15:47","slug":"lingua-et-machina","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.malek-boualem.fr\/biz\/quelques-societes-de-taln\/localisation\/lingua-et-machina\/","title":{"rendered":"Lingua-et-Machina"},"content":{"rendered":"<h2><span style=\"font-family: Arial;\">Lingua-et-Machina<\/span><\/h2>\n<p><span style=\"font-family: Arial;\">Les entreprises fran\u00e7aises poss\u00e8dent des filiales, des collaborateurs, des fournisseurs ou des clients dans un nombre grandissant de pays. Les \u00e9changes quotidiens ne peuvent plus se contenter seulement du fran\u00e7ais ou de l\u2019anglais. Les collaborateurs de l\u2019entreprise ont aujourd\u2019hui besoin d\u2019un acc\u00e8s instantan\u00e9 \u00e0 une information pertinente et valid\u00e9e pour communiquer en langues \u00e9trang\u00e8res, par exemple pour lire ou \u00e9crire un courriel en espagnol, en italien\u00a0 ou en allemand, pour r\u00e9sumer en anglais un document \u00e9crit en fran\u00e7ais ou encore pour v\u00e9rifier un communiqu\u00e9 de presse bilingue ou la mise \u00e0 jour d\u2019un site web multilingue.<\/span> <span style=\"font-family: Arial;\">Lingua et Machina produit une <strong>m\u00e9moire d\u2019entreprise<\/strong>. Cette m\u00e9moire est aliment\u00e9e principalement par les traductions produites au fil du temps. Son contenu est donc \u00e9volutif en fonction des interventions des utilisateurs. Cependant, contrairement aux syst\u00e8mes d\u2019archivage qui stockent des documents \u00ab en l\u2019\u00e9tat \u00bb, elle archive les unit\u00e9s morphologiques des textes \u2014 phrases, parties de phrases, groupes de mots et mots. Ce contenu peut donc \u00eatre consult\u00e9 \u00e0 plusieurs niveaux, c\u2019est le <strong>dictionnaire des<\/strong> <strong>mots, expressions et phrases de l\u2019entreprise<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Arial;\"><strong>Cette m\u00e9moire est un r\u00e9f\u00e9rentiel<\/strong> aliment\u00e9 par deux groupes d\u2019intervenants : d\u2019une part, les traducteurs, garants de la ma\u00eetrise des langues \u00e9trang\u00e8res ; d\u2019autre part, les collaborateurs de l\u2019entreprise qui apportent leur pratique du m\u00e9tier et de son langage sectoriel. Chaque groupe profite des apports de l\u2019autre.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Arial;\">Un tel concept est porteur de deux grands avantages : primo, les connaissances sont conserv\u00e9es de mani\u00e8re structur\u00e9e, ce qui en assure la <strong>p\u00e9rennit\u00e9<\/strong> et la <strong>facilit\u00e9 d\u2019acc\u00e8s<\/strong> ; secundo, et c\u2019est l\u00e0 un atout consid\u00e9rable si les activit\u00e9s de l\u2019entreprise se r\u00e9partissent entre plusieurs sites, <strong>ces connaissances sont normalis\u00e9es<\/strong> et vers\u00e9es en temps r\u00e9el dans un fonds commun o\u00f9 puisent tous les collaborateurs de l\u2019entreprise.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Arial;\">La m\u00e9moire d\u2019entreprise Lingua et Machina est exploitable \u00e0 travers plusieurs outils disponibles en web service, permettant \u00e0 tout collaborateur de l\u2019entreprise de traduire, r\u00e9diger ou lire dans une langue \u00e9trang\u00e8re pour ses besoins courants. Parall\u00e8lement, quand la formule de la traduction classique pr\u00e9vaut, par exemple pour un rapport annuel, le traducteur tire lui aussi parti de ces outils pour rendre plus vite un travail de meilleure qualit\u00e9<\/span>.<\/p>\n<p><span style=\"font-family: Arial;\">D\u2019autres soci\u00e9t\u00e9s d\u2019informatique linguistique seraient susceptibles de concevoir des plateformes analogues. Toutefois, chez Lingua et Machina, nous avons en main un atout ma\u00eetre : nous sommes les <strong>seuls sur le march\u00e9<\/strong> \u00e0 savoir extraire efficacement des paires de phrases, d\u2019expressions, de groupes de mots et de mots \u00e0 partir de textes traduits. Cela nous permet de cr\u00e9er tr\u00e8s vite un r\u00e9f\u00e9rentiel de base dont la constitution, autrement, prendrait des ann\u00e9es. La mise en place de ce r\u00e9f\u00e9rentiel chez le client est donc tr\u00e8s rapide \u2014 un mois environ<\/span>.<\/p>\n<p>Lingua et Machina commercialise <strong>deux familles de produits, Similis et Libellex<\/strong>, qui traitent aujourd\u2019hui le fran\u00e7ais, l\u2019anglais, l\u2019allemand, l\u2019italien, l\u2019espagnol, le portugais et le n\u00e9erlandais, bient\u00f4t le russe, le polonais, l\u2019arabe, le mandarin et le japonais.<\/p>\n<h2><a title=\"linguaetmachina\" href=\"http:\/\/similis.org\/linguaetmachina.www\/\" target=\"_blank\">http:\/\/similis.org\/linguaetmachina.www\/<\/a><\/h2>\n<p><a title=\"Site .BIZ de Malek Boualem\" href=\"http:\/\/www.malek-boualem.biz\" target=\"_blank\">Malek Boualem<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Lingua-et-Machina Les entreprises fran\u00e7aises poss\u00e8dent des filiales, des collaborateurs, des fournisseurs ou des clients dans un nombre grandissant de pays. Les \u00e9changes quotidiens ne peuvent plus se contenter seulement du fran\u00e7ais ou de l\u2019anglais. Les collaborateurs de l\u2019entreprise ont aujourd\u2019hui besoin d\u2019un acc\u00e8s instantan\u00e9 \u00e0 une information pertinente et valid\u00e9e pour communiquer en langues \u00e9trang\u00e8res, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":84,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-88","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.malek-boualem.fr\/biz\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/88","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.malek-boualem.fr\/biz\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.malek-boualem.fr\/biz\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.malek-boualem.fr\/biz\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.malek-boualem.fr\/biz\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=88"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.malek-boualem.fr\/biz\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/88\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.malek-boualem.fr\/biz\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/84"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.malek-boualem.fr\/biz\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=88"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}